e-prawnik.pl Prawo na co dzień Prawo administracyjne Dowód osobistyObca wersja imienia w kontakcie z kontrahentami
28 Września 2006 GG Śledzik Wykop

Obca wersja imienia w kontakcie z kontrahentami

Pytanie: Prowadzę firmę w Niemczech. Moi kontrahenci mają problemy z przeczytaniem mojego imienia. Czy mogę posługiwać się na w dokumentach firmy imieniem niemieckim tzn. Thomas zamiast Tomasz? Czy są na to uwarunkowania prawne?

Odpowiedź:

Język polski jest językiem państwowym na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, co oznacza, że przede wszystkim jest językiem urzędowym organów administracji publicznej. Z tego względu nie jest dopuszczalne zapisanie w akcie urodzenia imienia w pisowni obcej (Wyrok Naczelnego Sądu Administracyjnego - Ośrodek Zamiejscowy we Wrocławiu z dnia 14 stycznia 1986 r. SA/Wr 880/85). W razie takiego zapisania kierownik urzędu stanu cywilnego może dostosować pisownię imienia do polskiej fonetyki, czego kierownik dokona z urzędu, gdy imię ma odpowiednik polski). Z tych względów zmiana imienia z „Tomasz” na „Thomas” nie będzie na gruncie prawa polskiego dopuszczalna.

Oczywiście w kontaktach towarzyskich czy w osobistych kontaktach z kontrahentami dopuszczalne będzie posługiwanie się niemiecką wersją imienia. Nie wydaje się to jednak możliwe w zakresie sporządzania dokumentów firmowych. Przede wszystkim pojawi się problem z identyfikacją firmy jak i jej założyciela, gdyż jako w dokumentach wystawionych przez Państwo Polskie będzie widniało imię w brzmieniu polskim a na dokumentach firmy będą widnieć inne dane. Rozwiązanie takie może być oczywiście źródłem licznych komplikacji, przede wszystkim w postępowaniu przed organami państwowymi, gdzie trudnym może okazać wykazanie tożsamości prowadzącego firmę. Być może taka zmiana będzie dopuszczalna w przypadku nabycia obywatelstwa niemieckiego (a tym samym po uzyskaniu niemieckich dokumentów potwierdzających tożsamość).


Zobacz także:

 

Komentarze do artykułu: Obca wersja imienia w kontakcie z kontrahentami

  • Thomas (tomasz) 2010-06-15 01:23:16

    Re: Obca wersja imienia w kontakcie z kontrahentami

    W zakresie prawa niemieckiego nie matakich przeszkod. Natomiast prawo polskie ogranicza zmiana nazwiska lub imienia. Ja takiego problemu nie mialem ale tez uzywam niemieckiego paszportu bo z polskim zbyt wilele problemow (stworzonych przez samych Polakow czy ich ogrniczony rzad utrudniajacy zycie) Jezeli masz obywatelstwo niemieckie to jest to prosta formalnosc zabezpieczona prawnie (ustawa niemiecka: BGBEG § 47 Abs. 1 Nr. 5 )


Dodaj komentarz

Porady prawne online
  • 0
  • 1
  • 2
  • 6
  • 8
  • 2
  • 3

Współpracują z nami

Jakub Spalik
Jakub
Spalik
Michał Włodarczyk
Michał
Włodarczyk

Jesteśmy prawnikami specjalizującymi się w różnych dziedzinach prawa. Nasz Zespół tworzą aktywni zawodowo profesjonaliści, posiadający wieloletnie doświadczenie w udzielaniu pomocy prawnej szerokiemu gronu Klientów.


Zobacz opinie naszych klientów

Newsletter

Tagi

Śledź najnowsze informacje


Odpowiedzi

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.