e-prawnik.pl Projekty ustawProjekt ustawy o tłumaczach publicznych
5 Stycznia 2006 GG Śledzik Wykop

Projekt ustawy o tłumaczach publicznych

Strona 1 z 3

Dnia 21 lutego 2003 r. stworzono projekt ustawy o tłumaczach publicznych. Projektowana ustawa odchodzi od dotychczasowego pojęcia tłumacza przysięgłego, jako podmiotu wykonującego (z założenia) tłumaczenia na potrzeby sądu, prokuratora czy Policji. Projekt opiera się ona na założeniu, że zawód tłumacza publicznego jest zawodem wolnym, wykonywanym na rzecz całego społeczeństwa.

23 grudnia 2003r. na posiedzeniu rząd przyjął projekt ustawy.

Kto może być tłumaczem publicznym według projektu ustawy?

Projekt ustawy daje możliwość wykonywania zawodu tłumacza publicznego osobom mającym obywatelstwo polskie oraz obywatelom państw - członków Unii Europejskiej, a także na zasadach wzajemności obywatelom innych państw. Należy zaznaczyć, że przepisy projektowanej ustawy stosowane byłyby do obywateli Unii Europejskiej z chwilą uzyskania przez Polskę członkostwa w tej organizacji.

Ponadto tłumacz publiczny:

  • musi znać język polski,
  • musi mieć pełną zdolność do czynności prawnych,
  • nie może być karany za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe,
  • musi posiadać dyplom ukończenia, w kraju lub za granicą, studiów wyższych z tytułem magistra lub równorzędnym oraz
  • ukończyć studia filologiczne lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń, odpowiednie dla danego języka, a także
  • złożyć z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski.

Kto decyduje o uzyskaniu tytułu tłumacza publicznego według projektu ustawy?

Aby uzyskać tytuł tłumacza publicznego należałoby oprócz wykazania się cechami wymienionymi wyżej złożyć egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, złożoną z fachowców i powołaną przez ministra właściwego do spraw szkolnictwa wyższego. Zdanie egzaminu skutkowałoby nabyciem uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza publicznego, potwierdzonym świadectwem wydanym przez ministra właściwego do spraw szkolnictwa wyższego. Do nabycia prawa wykonywania zawodu konieczne byłoby dodatkowo złożenie ślubowania oraz wpis na listę tłumaczy publicznych.

Wspomnianą listę prowadzić będzie właśnie minister właściwy do spraw szkolnictwa wyższego, który raz w roku do dnia 31 stycznia będzie miał obowiązek ją opublikować.

Jakie będą ogólne zasady wykonywania zawodu tłumacza publicznego według projektu ustawy?

  

 

Komentarze do artykułu: Projekt ustawy o tłumaczach publicznych

    Nie dodano jeszcze żadnego komentarza. Bądź pierwszy!!

Dodaj komentarz

Porady prawne online
  • 0
  • 1
  • 2
  • 7
  • 0
  • 4
  • 2

Współpracują z nami

Katarzyna Tomczak
Katarzyna
Tomczak
Michał Włodarczyk
Michał
Włodarczyk

Jesteśmy prawnikami specjalizującymi się w różnych dziedzinach prawa. Nasz Zespół tworzą aktywni zawodowo profesjonaliści, posiadający wieloletnie doświadczenie w udzielaniu pomocy prawnej szerokiemu gronu Klientów.


Zobacz opinie naszych klientów

Newsletter

Archiwum wiadomości

Sonda

Czy korzystałeś kiedykolwiek z porad prawnych online?

Tagi

Na skróty

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.