11 Grudnia 2003 GG Śledzik Wykop

Intercyza za granicą

Pytanie: Za kilka miesięcy wychodzę za mąż. Mój narzeczony jest obywatelem Niemiec. Zdecydowaliśmy się na rozdzielność majątkową. Ślub odbędzie się w Polsce, ale mieszkać będziemy najprawdopodobniej w Niemczech. Gdzie powinniśmy spisać intercyzę: w Polsce czy w Niemczech? Czy ewentualny polski dokument (przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego) będzie obowiązywał w Niemczech? I na odwrót: niemiecki dokument w Polsce?

Odpowiedź:

Intercyza może być spisana zarówno w Polsce, jak i w Niemczech. Ocena prawna umowy majątkowej małżeńskiej dokonywana będzie w zależności od miejsca zamieszkania małżonków. Zgodnie z art. 17 § 2 ustawy prawo prywatne międzynarodowe, stosunki majątkowe wynikające z majątkowej umowy małżeńskiej podlegają wspólnemu prawu ojczystemu stron z chwili zawarcia tej umowy. W analizowanym przypadku brak wspólnego prawa ojczystego. Dlatego też, zgodnie z § 3 tego artykułu, w braku wspólnego prawa ojczystego prawem właściwym będzie prawo państwa, w którym oboje małżonkowie mają miejsce zamieszkania, a gdy małżonkowie nie mają miejsca zamieszkania w tym samym państwie - właściwym będzie prawo polskie. Z pytania wynika, że w chwili podpisywania umowy w Polsce małżonkowie nie będą mieli wspólnego miejsca zamieszkania ze względu na zamiar wyjazdu do Niemiec. Stąd właściwe będzie prawo polskie. Jeśli natomiast umowa zostanie podpisana już w Niemczech, to właściwe prawo wskaże prawo prywatne międzynarodowe niemieckie.


Zobacz także:

 

Komentarze do artykułu: Intercyza za granicą

  • marta 2009-11-24 12:11:24

    Re: Intercyza za granicą

    Witam serdecznie.tez chciałabym zapytać o zawarcie intercyzy za granicą.Otóż oboje jesteśmy Polakami,ale narazie mieszkamy w Irlandii.chcemy tutaj wziac slub i podpisac wcześniej intercyze o rozdzielności majątkowej.Chcemy to zrobic tutaj za pośrednictwem prawnika irlandzkiego.problem w tym,że np.za rok mozemy przeprowadzić sie do Polski.Czy mogę być PEWNA,że umowa ta będzie miała zastosowanie w Polsce?(oczywiście po przetłumaczeniu u tłumacza przysięgłego).Chodzi mi o długi przyszłego męża z przed ślubu.Czy jest to taka sama intercyza?czy zupelnie coś innego?z góry dziekuję za odpowiedź...


Dodaj komentarz

Newsletter

Codziennie nowa bezpłatna porada!

  • 0
  • 1
  • 1
  • 2
  • 3
  • 3
  • 1
  • odpowiedzi i porad prawnych

Tagi

Śledź najnowsze informacje


Odpowiedzi

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.