Pozostałe

Pozostałe

Spotkanie Ministrów Sprawiedliwości Państw Grupy Wyszehradzkiej (7-9 maja 2009 r., Wrocław)

Strona 1 z 8

W dniach 7-9 maja 2009 r. we Wrocławiu odbyło się X spotkanie Ministrów Sprawiedliwości Państw Grupy Wyszehradzkiej.

I. Uczestnicy spotkania.

ze strony czeskiej:
1. Pan Jiři Pospíšil,        Minister Sprawiedliwości,
2. Pan Pavel Stanek,    Zastępca Ministra Sprawiedliwości,
3. Pan Tomáš Boček,    Zastępca Ministra Sprawiedliwości,
4. Pan Marek Ženíšek,  Zastępca Ministra Sprawiedliwości.

ze strony polskiej:
1. Pan Andrzej Czuma,         Minister Sprawiedliwości-Prokurator Generalny,
2. Pan Igor Dzialuk,              Podsekretarz Stanu w MS,
3. Pan Tomasz Darkowski,    zastępca Dyrektora Departamentu Współpracy Międzynarodowej i Prawa Europejskiego w MS,
4. Pan Jarosław Paszke,       Dyrektor Departamentu Informatyzacji i Rejestrów Sądowych,
5. Pani Małgorzata Pawelec, Naczelnik Wydziału Koordynacji Polityki Europejskiej, DWMiPE.

ze strony słowackiej:
1. Pan Stefan Harabin,   Wicepremier, Minister Sprawiedliwości,
2. Pani Anna Vitteková,  Sekretarz Stanu w MS,
3. Pan Jozef Kaffka,       Dyrektor Generalny Departamentu Informatyzacji Sądownictwa i Statystyki,
4. Pani Jana Vnuková,    Dyrektor Wydziału Stosunków Międzynarodowych i Praw Człowieka,
5. Pan Maroš Foltány,    Dyrektor Wydziału Informacji.

ze strony węgierskiej:
1. Pan Dezső Avarkeszi,  Sekretarz Stanu w MS,
2. Pan Lipót Höltz,           Dyrektor Departamentu Współpracy Międzynarodowej,
3. Pani Gabriella Nagy,    Naczelnik Wydziału Prawa Cywilnego w Sekretariacie Sekretarza Stanu,
4. Pani Nóra Klebercz,     Ekspert w Departamencie Współpracy Prawnej, Spraw Wewnętrznych i Migracji.

II. Przebieg spotkania.
Ministrowie Sprawiedliwości omówili pięć tematów:
Temat I: Problematyka działań Unii Europejskiej w związku z gwarancjami procesowymi w postępowaniu karnym,
Temat II: Zagadnienia technologii informatycznych w wymiarze sprawiedliwości,
Temat III: Przestępstwa seksualne,
Temat IV: Koordynacja stanowisk w odniesieniu do instrumentów wynegocjowanych na poziomie Unii Europejskiej (w szczególności dotyczących Europejskiej Spółki Prywatnej).


Temat V: Możliwość wykorzystania Funduszu Wyszehradzkiego do realizacji projektów w obszarze wymiaru sprawiedliwości.

Temat I: Problematyka działań Unii Europejskiej w związku z gwarancjami procesowymi w postępowaniu karnym.

Pan Minister A. Czuma (PL) podkreślił, że kwestia praw procesowych w postępowaniu karnym była przedmiotem zainteresowania na forum Unii Europejskiej. Przypomniał, iż toczyły się negocjacje nad projektem decyzji ramowej w tej sprawie, zostały one jednak zawieszone. Przyznał, że dyskusja na ten temat w dalszym ciągu trwa. Zwrócił uwagę na możliwość rozszerzenia dyskusji w tej sytuacji o kwestię gwarancji procesowych ofiary. Zaproponował wymianę informacji na temat rozwiązań prawnych w poszczególnych krajach Grupy Wyszehradzkiej w zakresie:
A) praw procesowych osoby podejrzanej,
B) praw procesowych ofiary.
Zwrócił przy tym uwagę, że rozwiązania prawne w poszczególnych krajach są zbliżone, przy czym występują istotne niuanse rzutujące na stanowiska tych krajów w negocjacjach. Zachęcił ponadto do wyrażenia opinii co do potrzeby ewentualnej harmonizacji prawa na szczeblu UE w tym zakresie.

ad. A)
Pan Minister A. Czuma zaproponował skoncentrowanie się na trzech aspektach w odniesieniu do praw procesowych osoby podejrzanej:
1) prawo do obrony,
2) prawo do tłumaczenia dla osoby nie znającej języka, w którym jest prowadzone postępowanie,
3) przesłanki przedłużenia tymczasowego aresztowania.
ad. 1)
Pan Minister A. Czuma zauważył, że w prawie polskim przyjęte są typowe rozwiązania mieszczące się w standardach europejskich, umożliwiające osobom podejrzanym realizację prawa do obrony z urzędu. Poinformował, w jakich sytuacjach może być przyznana obrona z urzędu.
ad. 2)
Odnosząc się do kwestii prawa do tłumaczenia, Pan Minister A. Czuma poinformował, że w Polsce osoba podejrzana ma prawo do tłumaczenia ustnego w zakresie wszystkich czynności podejmowanych w ramach postępowania. Natomiast prawo do tłumaczenia pisemnego jest ograniczone do niektórych, najistotniejszych elementów, np. tłumaczenia aktu oskarżenia, czy uzasadnienia wyroku. Zwrócił także uwagę, że prawo do bezpłatnego tłumaczenia ustnego mają również osoby występujące przed sądem w innej niż oskarżony roli procesowej, np.

Obserwuj nas na:

Czytaj dalej (strona 1 z 8)

Potrzebujesz porady prawnej?

KOMENTARZE (1)

Jan Batycki

29.5.2009 21:2:31

Re: Spotkanie Ministrów Sprawiedliwości Państw Grupy Wyszehradzkiej (7-9 maja 2009 r., Wrocław)

Mozna tam sie dosta?


Dodaj komentarz

DODAJ KOMENTARZ

ZOBACZ TAKŻE: