Pytanie klienta:
Odpowiedź prawnika:
W naszej ocenie umowa o dzieło jest najbardziej prawidłową formą umowy w powyższej sytuacji. Zauważyć przy tym należy, iż przepisy nie wymagają zawarcia takiej umowy w formie pisemnej. Oznacza to, że zlecając wykonanie przedmiotowych czynności zawieracie Państwo umowę o dzieło, spisanie tej umowy jest wskazane, nie jest jednak niezbędne.
W przypadku powyższym (gdy usługi nie są świadczone w ramach działalności gospodarczej) wynagrodzenie tłumacza stanowi przychód tej osoby z tytułu działalności wykonywanej osobiście. Bez znaczenia jest fakt czy zostanie zawarta w formie pisemnej umowa o dzieło oraz fakt czy tłumacz wystawi rachunek.
Bardzo trudna jest odpowiedź na pytanie jakie koszty uzyskania przychodów należy zastosować. Wchodzą w grę 20% oraz 50% koszty uzyskania przychodów. 50% koszty uzyskania przychodów przysługują w przypadku uznania tłumaczenia za utwór (zgodnie z przepisami prawa autorskiego utworem jest każdy przejaw działalności twórczej o indywidualnym charakterze, ustalony w jakiejkolwiek postaci, niezależnie od wartości, przeznaczenia i sposobu wyrażenia).
Na podstawie treści pytania trudno stwierdzić czy świadczone przez tłumaczy usługi na rzecz jednostki budżetowej mogą być uznane za utwór. Mając jednak na uwadze stosunkowo szerokie pojęcie utworu, jest to stosunkowo prawdopodobne.
Rozliczenie podatku przez jednostkę budżetową odbywa się na zasadach ogólnych obowiązujących przy przychodach z działalności wykonywanej osobiście. Oznacza to, że jednostka jako płatnik obowiązana jest pobrać zaliczkę na podatek (po uwzględnieniu 20% lub 50% kosztów uzyskania przychodów) w wysokości 19%. W terminie do 20 dnia następnego miesiąca zaliczkę tą należy wpłacić na rachunek urzędu skarbowego, którym kieruje właściwy naczelnik urzędu skarbowego przesyłając stosowną informację.