Czy można zarejestrować znak towarowy w języku obcym?
Europejski Trybunał Sprawiedliwości wydał precedensowe orzeczenie, które przecina kontrowersje wokół rejestracji na rynku wspólnotowym znaków towarowych w formie oznaczeń opisowych w innym języku niż język państwa rejestracji znaku.
Chodzi o wyrok z 9 marca 2006 r. w sprawie C-421/04 Matratzen Concord AG przeciwko Hukla Germany SA "Matratzen II".
(...)Jak stwierdził Trybunał, art. 3 dyrektywy nie daje jakiejkolwiek podstawy do odmowy rejestracji dotyczącej akurat znaków towarowych składających się z wyrazu zapożyczonego z języka innego państwa niż państwo rejestracji. W istocie dla oceny, czy krajowy znak towarowy pozbawiony jest zdolności odróżniającej lub jest opisowy w odniesieniu do towarów lub usług, dla których wniesiono o rejestrację, należy wziąć pod uwagę sposób postrzegania go przez właściwych odbiorców, na obszarze, dla którego wniesiono o rejestrację. W konsekwencji jeśli np. we Włoszech konsumenci produktów szklanych nie władają zwykle językiem szwedzkim, można zarejestrować znak słowny "glas" do oznaczania szkła i szklanek.
Skomentuj artykuł - Twoje zdanie jest ważne
Czy uważasz, że artykuł zawiera wszystkie istotne informacje? Czy jest coś, co powinniśmy uzupełnić? A może masz własne doświadczenia związane z tematem artykułu?