Zawarcie umowy w języku obcym

Pytanie klienta:

""Czy z punktu widzenia ważności umowy i ewentualnej możliwości uchylenia się od skutków zawarcia umowy ma znaczenie okoliczność zawarcia tej umowy w języku obcym przez osobę nie posługującą się tym językiem obcym?""

Odpowiedź prawnika:

 Wady oświadczeń woli uprawniające do uchylenia się od ich skutków prawnych regulują art. 82-88 kodeksu cywilnego. Przepisy te określają następujące wady oświadczeń woli: stan wyłączający świadome albo swobodne podjęcie decyzji, pozorność, błąd istotny, podstęp, groźba bezprawna.

Ewentualną wadą oświadczenia woli, która może mieć miejsce w przedmiotowej sytuacji jest błąd. Błąd jako wada oświadczenia woli jest mylnym wyobrażeniem o rzeczywistości (albo brakiem takiego wyobrażenia), jak również mylnym wyobrażeniem o treści złożonego oświadczenia. Błąd musi być jednak wywołany przez osobę (chociażby bez jej winy), której pozostający w błędzie składa oświadczenie woli. Uchylenie się od skutków prawnych z powodu błędu możliwe jest również, gdy adresat oświadczenia wiedział o błędzie lub z łatwością mógł błąd zauważyć.

Zawarcie przez osobę umowy, w języku którego nie zna, przez co nie ma pełnej świadomości treści swojego oświadczenia woli, nie powinno być traktowane jako działanie pod wpływem błędu. Nieświadomość treści złożonego oświadczenia nie będzie w takiej sytuacji wywołana przez adresata oświadczenia woli, ale będzie skutkiem nie dołożenia należytej staranności przez składającego oświadczenie. W końcu osoba ta mogła dochować należytej staranności, aby przetłumaczyć treść umowy i zrozumieć treść składanego oświadczenia woli. Nie powinno się mówić o złożeniu oświadczenia pod wpływem błędu, jeżeli adresat oświadczenia udostępnił składającemu oświadczenie woli treść umowy tak, aby ten mógł przetłumaczyć jej treść.

Podkreślić wszak należy, że każdorazowo o działaniu pod wpływem błędu będą jednak decydowały okoliczności konkretnego stanu faktycznego. I tak na przykład możnaby mówić o działaniu pod wpływem błędu, jeżeli strona władająca językiem obcym tuż przed podpisaniem umowy, zmieniła jej treść tak, że składający oświadczenie ze względu na nieznajomość języka nie mógł tej zmiany zauważyć.